Thursday, January 26, 2017

The spring festival survival guide - a humorous song about going home for Chinese New Year

Tomorrow the year of the rooster begins, and China is in full Spring Festival mode. The doors have spring couplets pasted around them, much business has finally come to a halt, the sound of fireworks is everywhere, and China's bigger cities have emptied out as hundreds of millions of people go back to the places where they grew up to visit their families.

For a lot of young Chinese, going back home to see their parents for the spring festival isn't entirely something to look forward to. It means spending a week listening to their parents and other relatives prod them about not being married yet, criticising their life choices, or comparing them to others. 

A Shanghai amateur choir, known as the Rainbow Chamber Singers, have now come up with an entertaining and creative piece of music on what it's like to go home for the spring festival. The song is called 春节自救指南 (spring festival survival guide). The phrase 都是为你好 (it's all for your own good), which often recurs, is exactly what many Chinese parents will say to their children while pushing them to get married, change jobs, not go abroad etc...

The same Shanghai choir had already attracted attention with a humorous song about working overtime, but this one's much better. The video below has English subtitles.


Happy year of the rooster and have a good spring festival!

Sunday, January 15, 2017

Penang, Malaysia

Penang, Malaysia

A street in Penang

I have just got back from a one week trip to Malaysia.

Although I only got the briefest glimpse into the country, Malaysia struck me as a fascinating example of a true multicultural society in Asia. The countries I have previously visited in East Asia have all essentially been monocultural, or at least dominated by a large ethnic-linguistic majority making up over 90% of the population. This would be the case for China, Korea, Taiwan, Thailand and Vietnam. Malaysia on the other hand, with its large proportion of Chinese and Indians living alongside the native Malay and the other indigenous groups, is a true melting pot. What's more it is quite a successful one, and the different ethnic and religious groups seem to coexist relatively well.

I am of course aware that there is tension and resentment caused by the government's affirmative action policies that favour the bumiputera, Malaysia's "sons of the soil". But all the same, the fact that the country's last episode of actual racial violence took place in 1969 suggests that it must be getting something right. Malaysia's successful economy and relatively liberal politics, in a country with a Muslim majority, also point to a success story.

While in Malaysia I visited the island of Penang, one of the country's main draws for visitors. The island's main city, known as Georgetown, was established by the British in 1786, and soon became an important colonial hub. It is still Malaysia's second biggest city, and the entire historic centre is now a UNESCO World Heritage Site. Its streets are a fascinating mix of colonial architecture, Chinese temples, mosques, Hindu shrines, and a variety of languages and faces.

Penang is also considered to be Malaysia's gastronomic capital, although to be fair, after constantly hearing people telling me that Malaysian food is amazing and some of the best in Asia, I failed to eat anything truly delicious during my time in the country. Most of the cheap restaurants appear to be of the self-service kind, with Malay or Indian food that you scoop out of big trays onto your plate. The food just lies around for hours in these trays, and in many of the places I visited there were flies buzzing around the food. It didn't look especially hygienic, although I eat in such establishments a few times and never actually got ill. While in Penang I did go to the famous Gurney night market, where you can eat snacks from stalls. There was some pretty good Chinese-style sea food, although nothing that amazing.

Another place I visited in Penang was the Khoo Kongsi clanhouse. In the nineteenth century, Chinese overseas communities would set up clan associations which would include individuals with the same surnames. The Chinese word gongsi or kongsi (公司), now used to mean company, then indicated such clubs. These associations would serve as mutual aid societies and points of social gathering. The Khoo Kongsi (邱公司) served as the headquarter for all the immigrants surnamed 邱 (Khoo or Qiu) in Penang, and it is the most impressive Chinese clanhouse surviving in Malaysia. Originally built in 1851, it was destroyed by a fire in 1894, and rebuilt in 1906. Although it is no longer an important centre of social activities, it has become a tourist attraction. It includes a clan temple and a traditional theatre.

The Khoo clan also became involved in the Penang Riots of 1867, in which the two main Chinese secret societies fought on the streets for days over competing commercial interests. Apparently a cannonball was fired from the clanhouse, which is why the square outside it is known as Cannon Square. The fighting only subsided when the British brought in reinforcements from Singapore.

The Khoo clan is Hokkien, in other words hailing from China's Fujian province, which alongside neighbouring Guangdong and Zhejiang has always been the point of origin of most Chinese emigrants. Many Chinese Malays still speak Hokkien Chinese (known as Min Nan in China), which is essentially the variety of Chinese spoken in Southern Fujian. Outside the clanhouse I happened to see an interesting diatribe against Mandarin Chinese and in favour of Hokkien, which is pictured in the photos below.

I wouldn't fully subscribe to the diatribe, especially since I don't see the problem if Mandarin was influenced by non-Han peoples from the North. Languages evolve and inter-mix, and viewing Mandarin as inferior because it was influenced by outsiders is suspicious. The content of the text is also not all linguistically sound, although it is indeed the case that many Southern Chinese dialects are closer to the Chinese spoken in the Tang Dynasty than Mandarin is. I found a refutation of the text's exaggerated claims here. Still, it was interesting to see this example of Hokkien pride, which would probably be hard to find in Mainland China. I suppose it is also a reaction againse the cultural insensitivity of some Mandarin-speaking visitors from China.